Entre
los exámenes finales, la llegada de las vacaciones y mis
preparativos para marcharme un par de meses fuera de España, este
mes se ha retrasado un pelín la publicación de una nueva propuesta
en la Chinoteca. Mejor tarde que nunca, así que aquí va:
Quería
creer que el cuerpo y el corazón de una mujer se pueden separar. Si
los hombres podían lograrlo, ¿por qué las mujeres no?
Shanghai Baby, Wei Hui.
Esta
vez nos pasamos a la literatura, de la mano de la escritora china
Zhou Wei Hui (más conocida como simplemente Wei Hui). Os propongo su
primera novela, Shanghai Baby, publicada en el año 2.000
y prohibida en China apenas unas semanas después de salir a la luz.
Es lo que tiene ser una mujer china y escribir sin tapujos sobre la
vida sexual de una joven en un siglo XXI que aún no acaba de aceptar
las libertades de las mujeres... Sin embargo, un par de semanas de
vida legal en China fueron suficientes para que este libro se
convirtiera en todo un éxito de ventas, con más de 80.000 ejemplares
comprados. A pesar de haber sido etiquetada como "decadente, viciosa y esclava de la cultura extranjera", millones de
ejemplares siguen circulando en el mercado negro del país. Y no solo
eso, sino que la novela se ha convertido en un éxito también en el
extranjero, llegando incluso a ser adaptada al cine.
He
de decir que rescaté el libro de una de las estanterías de mi casa
hace unas semanas y que decidí incluirlo en mi equipaje, pero entre
unas cosas y otras no he podido sacarlo de la maleta hasta hace unos
días. Aún no lo he terminado y, aunque me está gustando mucho, aún no
me atrevo a dar una opinión definitiva al respecto. En unos días
actualizaré la entrada y os contaré qué me ha parecido, pero
mientras tanto, os dejo con los datos que el propio ejemplar da sobre
sí mismo.
Título: Shanghai
Baby. Autora: Wei
Hui. Año: 2.000. Editorial: Planeta
Internacional. Traducción: Romer Alejandro Cornejo
y Liljiana Arsovska. Número de páginas: 272
Texto
de la contraportada: Esta es la historia de Cocó, una joven
china aspirante a escritora, atrapada en un triángulo amoroso. Vive
con su novio Tiantian, un joven de una sensibilidad extraordinaria
que tiene un grave problema de impotencia y que, a pesar de amar
intensamente a Cocó, no puede satisfacerla sexualmente. En una
fiesta, Cocó conoce a Mark, un alemán casado con quien iniciará
una aventura basada en la mutua atracción sexual pero que,
inevitablemente, se irá desplazando hacia el centro mismo de sus
ser. En medio del caos emocional, la voz de Coco nos muestra cómo el
amor y el deseo tienen a menudo caminos separados y nos transmite una
inesperada y conmovedora sensación de verdad.
Shanghai Baby es también el retrato de la fascinante ciudad de Shanghai en la
actualidad. Después de varios libros de éxito que nos han
transportado al Oriente de las geishas y sus tradiciones, esta
novela nos habla de la vida en la China de hoy.
Lírica,
inocente, narcisista, apasionada, leal, hedonista,sensible,
auténtica, vital, compleja, sincera, sensual, irreverente, frívola
y profunda a la vez, Shanghai Baby se ha convertido en un auténtico
fenómeno sociocultural y en la referencia de toda una generación de
jóvenes chinos. Una novela de culto que afronta con
excepcional naturalidad los temas que todavía son tremendos tabús
en ese difícil país. La espectacular acogida de critica y lectores
en Francia, Inglaterra, Italia, Alemania y Japón demuestra una vez
más que no hay fronteras para una novela valiente, sincera y
rabiosamente contemporánea.
Fragmento: Mi
nombre es Nike, pero mis amigos me llaman Cocó (como Cocó Chanel,
esa famosa señora francesa que murió a los noventa años, mi ídolo
número dos; el numero uno es Henry Miller, naturalmente). Cada
mañana, al despertar, pienso en qué cosa extraordinaria hacer para
llamar la atención de la gente. Me imagino el día en que me elevaré
por el cielo de la ciudad estallando en un espléndido ramillete
pirotécnico; ese es el único ideal de mi vida, mi única razón
para existir.
Eso
tiene mucho que ver con el hecho de vivir en Shanghai. Inmersa todo
el día en una bruma espesa y en medio de chismes aplastantes,
arrastra un sentido de superioridad que proviene de los tiempos
gloriosos de la ciudad. Ese sentido de superioridad me excita a mi, a
esta chica sensible y altanera, que siente placer y rechazo por esta
gran urbe.
Este va a ser el libro protagonista a lo largo del mes de julio. Cuando lo leáis, podéis dejar vuestras opiniones al respecto en los comentarios de abajo, así como responder a las opiniones de los demás aportando vuestro propio punto de vista. La idea es que surja un debate respetuoso y enriquecedor para todos.
Os recomiendo que no leáis los comentarios hasta que no lo hayáis terminado, ya que pueden destriparos la historia. ¡Espero que os guste!
Ver la propuesta del mes del mes anterior: Las flores de la guerra (película).
Ver la propuesta del mes siguiente: El camino a casa (película).
Os recomiendo que no leáis los comentarios hasta que no lo hayáis terminado, ya que pueden destriparos la historia. ¡Espero que os guste!
Ver la propuesta del mes del mes anterior: Las flores de la guerra (película).
Ver la propuesta del mes siguiente: El camino a casa (película).
En mi opinión esta obra, de estilo muy occidental, es una novela de amor adolescente adornada con numerosas escenas eróticas, lugares comunes y clichés muy manidos. La trama, nos contaría como Cocó, la protagonista (Niké), vive un triangulo amoroso en Shanghai, ciudad decadente y occidentalizada a finales del siglo XX, entre un chino impotente con problemas de drogas (Tientien) al cual ama profundamente, pero no la complace sexualmente; y Mark, un alemán casado que representa lo contrario, el deseo carnal, el sexo, y en ocasiones el gusto de las mujeres por la subyugación (me ha marcado mucho una parte de la novela donde la autora afirma que toda mujer quiere un fascista brutal, lo cual me lleva una vez más a pensar en el uso de los tópicos en esta novela).
ResponderEliminarEn varios fragmentos se aprecian estas cosas una y otra vez, el momento de exhibicionismo en el tejado del hotel o los comentarios acerca de la civilización industrial moderna, así como las impresiones que Madona deja en Cocó, y las reflexiones vanales y vacías que hace de ella (sin hacer ninguna de que ha sido una explotadora de mujeres en un burdel, algo a mi parecer realmente atroz pero que a la protagonista, y por extensión a la autora, parece ser digno de admiración) son propias de una adolescente, algo que intenta parecer muy profundo pero se queda en la superficie, que muchos quieren ver como feminista pero no pasa de lo tópico.